ШБ 6.18.78

эва те сарвам кхйта
йан м тва парипччхаси
магала марут джанма
ки бхӯйа катхайми те
Пословный перевод: 
эвам — так; те — тебе; сарвам — все; кхйтам — рассказанное; йат — о чем; мм — меня; твам — ты; парипччхаси — спрашивал; магалам — благоприятное; марутм — Марутов; джанма — рождение; ким — что; бхӯйа — дальше; катхайми — мне поведать; те — тебе.
Перевод: 
О царь Парикшит, я в меру своих сил ответил на твои вопросы, и, в частности, поведал тебе эту чистую, благотворную историю о Марутах. Скажи, о чем еще ты хотел бы узнать, и я продолжу свой рассказ.
Комментарий: 


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнадцатой главе Шестой песни, которая называется «Дити дает обет погубить царя Индру».