Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.18.77

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
индрас тайа̄бхйануджн̃а̄тах̣
ш́уддха-бха̄вена тушт̣айа̄
марудбхих̣ саха та̄м̇ натва̄
джага̄ма три-дивам̇ прабхух̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; индрах̣ — Индра; тайа̄ — ею; абхйануджн̃а̄тах̣ — отпущенный; ш́уддха-бха̄вена — безупречным поведением; тушт̣айа̄ — довольной; марудбхих̣ саха — вместе с Марутами; та̄м — ей; натва̄ — оказав почтение; джага̄ма — отправился; три-дивам — на райские планеты; прабхух̣ — владыка.

Перевод

Шри Шукадева Госвами продолжал: Дити осталась очень довольна безупречным поведением Индры. Затем Индра еще раз выразил почтение своей тетке, склонившись перед ней в земном поклоне, и с ее позволения вернулся на райские планеты в сопровождении своих братьев Марутов.