Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.18.58

Текст

эвам̇ тасйа̄ врата-стха̄йа̄
врата-ччхидрам̇ харир нр̣па
препсух̣ парйачарадж джихмо
мр̣га-хева мр̣га̄кр̣тих̣

Пословный перевод

эвам — так; тасйа̄х̣ — ее; врата-стха̄йа̄х̣ — верно следовавшей своему обету; врата-чхидрам — нарушение обета; харих̣ — Индра; нр̣па — о царь; препсух̣ — желая заметить; парйачарат — служил; джихмах̣ — лицемер; мр̣га-ха̄ — охотник; ива — как; мр̣га-а̄кр̣тих̣ — приняв облик лани.

Перевод

О царь Парикшит, как охотник завлекает оленя, надев на себя оленью шкуру, так Индра, который в сердце своем был врагом сыновей Дити, внешне проявлял к ней дружелюбие и верно служил ей. На самом деле он выжидал, пока Дити допустит хотя бы небольшое нарушение обета, чтобы немедленно осуществить свой коварный замысел. Однако, не желая разоблачения, он скрывал свои мотивы под личиной ревностного служения.