Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.14.20

Текст

йасйа̄тма̄нуваш́аш́ чет сйа̄т
сарве тад-ваш́ага̄ име
лока̄х̣ сапа̄ла̄ йаччханти
сарве балим атандрита̄х̣

Пословный перевод

йасйа — которого; а̄тма̄ — ум; ануваш́ах̣ — подчинен; чет — если; сйа̄т — будет; сарве — все; тат-ваш́а-га̄х̣ — подвластны; име — эти; лока̄х̣ — миры; са-па̄ла̄х̣ — возглавляемые своими правителями; йаччханти — преподносят; сарве — все; балим — дары; атандрита̄х̣ — лишенные лени.

Перевод

Если царь обуздал свой ум, все его домочадцы и сановники будут беспрекословно подчиняться ему. Его наместники, не говоря уже о других, менее влиятельных его подданных, будут исправно платить подати.

Комментарий

Ангира Риши спрашивает царя, подчиняется ли тому его собственный ум. Это первое и самое необходимое условие счастья.