Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.12.3

Текст

кха а̄патат тад вичалад грахолкаван
нирӣкшйа душпрекшйам аджа̄та-виклавах̣
ваджрен̣а ваджрӣ ш́ата-парван̣а̄ччхинад
бхуджам̇ ча тасйорага-ра̄джа-бхогам

Пословный перевод

кхе — в небе; а̄патат — приближался; тат — тот трезубец; вичалат — вращаясь; граха-улка-ват — как метеор; нирӣкшйа — увидев; душпрекшйам — слепящий; аджа̄та-виклавах̣ — не испугавшийся; ваджрен̣а — молнией; ваджрӣ — громовержец Индра; ш́ата- парван̣а̄ — изломанной в сотне мест; а̄ччхинат — отсек; бхуджам — руку; ча — и; тасйа — его (Вритрасуры); урага-ра̄джа — великого змея Васуки; бхогам — как туловище.

Перевод

Летящий по небосводу трезубец Вритрасуры был подобен ослепительному метеору. Но Индра бесстрашно разбил его молнией на части и одновременно отсек Вритрасуре руку, могучую, как тело царя змей Васуки.