Шримад-бхагаватам 6.11.11
Текст
аира̄вато вр̣тра-гада̄бхимр̣шт̣о
вигхӯрн̣ито ’дрих̣ кулиш́а̄хато йатха̄
апа̄сарад бхинна-мукхах̣ сахендро
мун̃чанн аср̣к сапта-дханур бхр̣ш́а̄ртах̣
вигхӯрн̣ито ’дрих̣ кулиш́а̄хато йатха̄
апа̄сарад бхинна-мукхах̣ сахендро
мун̃чанн аср̣к сапта-дханур бхр̣ш́а̄ртах̣
Пословный перевод
аира̄ватах̣ — Айравата (слон царя Индры); вр̣тра-гада̄-абхимр̣шт̣ах̣ — получивший от Вритрасуры удар палицей; вигхӯрн̣итах̣ — сокрушенная; адрих̣ — гора; кулиш́а — молнией; а̄хатах̣ — пораженная; йатха̄ — как; апа̄сарат — был отброшен; бхинна-мукхах̣ — с разбитой пастью; саха-индрах̣ — с царем Индрой; мун̃чан — сплевывая; аср̣к — кровь; сапта-дханух̣ — на расстояние, измеряемое семью луками (примерно тринадцать метров); бхр̣ш́а — тяжело; а̄ртах̣ — страдающий.
Перевод
С яростью молнии, ударяющей в гору, палица Вритрасуры отшвырнула слона Айравату на расстояние семи луков, и он, изрыгая кровь из разбитой пасти и корчась от боли, повалился вместе с восседавшим на нем Индрой на землю.