Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.10.33

Текст

двау саммата̄в иха мр̣тйӯ дура̄пау
йад брахма-сандха̄ран̣айа̄ джита̄сух̣
калеварам̇ йога-рато виджахйа̄д
йад агран̣ӣр вӣра-ш́айе ’нивр̣ттах̣

Пословный перевод

двау — обе; самматау — одобренные (шастрами и великими личностями); иха — здесь, в этом мире; мр̣тйӯ — виды смерти; дура̄пау — крайне редкие; йат — которая; брахма-сандха̄ран̣айа̄ — сосредоточившись на Брахмане, Параматме или Парабрахмане (Кришне); джита-асух̣ — обуздавший ум и чувства; калеварам — тело; йога-ратах̣ — следуя принципам йоги; виджахйа̄т — может оставить; йат — которая; агран̣ӣх̣ — ведущий за собой; вӣра- ш́айе — на поле битвы; анивр̣ттах̣ — не оборачиваясь.

Перевод

Есть две разновидности славной смерти, и обе они крайне редки. Первой умирают те, кто занимался мистической йогой, особенно бхакти-йогой, позволяющей обуздать ум и жизненную силу и умереть с мыслями о Верховной Личности Бога. Второй вид смерти встречают в бою, ведя за собой войска и не показывая спину врагу. Шастры называют и ту, и другую смерть славной.

Комментарий


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Битва полубогов с Вритрасурой».