ШБ 5.9.2

рӣ-ука увча
атха касйачид двиджа-варасйгира-праварасйа ама-дама- тапа-свдхййдхйайана-тйга-сантоша-титикш-прарайа- видйнасӯйтма-джннанда-йуктасйтма-сада-рута-ӣлчра-рӯпаудрйа-гу нава содарй агадж бабхӯвур митхуна ча йавӣйасй бхрййм. йас ту татра пумс та парама- бхгавата рджарши-правара бхаратам утсша-мга-арӣра чарама-арӣреа випратва гатам ху.
Пословный перевод: 
рӣ-ука увча — Шукадева Госвами продолжал; атха — затем; касйачит — некоего; двиджа-варасйа — брахмана; агира-праварасйа — происходившего из рода великого святого Ангиры; ама — владение умом; дама — владение чувствами; тапа — подвижничество; свдхййа — декламирование ведических писаний; адхйайана — изучение; тйга — отрешенность; сантоша — удовлетворенность; титикш — терпение; прарайа — благовоспитанность; видй — знание; анасӯйа — независтливость; тма-джна-нанда — способность черпать удовлетворение в самоосознании; йуктасйа — того, кому были свойственны; тма-сада — равные ему; рута — образованности; ӣла — благонравия; чра — умения себя вести; рӯпа — красоты; аудрйа — великодушия; гу — обладавшие качествами; нава са-ударй — девять братьев, родившихся из одного лона; ага-дж — сыновья; бабхӯву — родились; митхунам — двойня (брат и сестра); ча — и; йавӣйасйм — у младшей; бхрййм — у жены; йа — который; ту — но; татра — там; пумн — ребенок мужского пола; там — его; парама-бхгаватам — великого преданного Господа; рджа-ши — из праведных царей; праварам — самого достойного; бхаратам — Махараджу Бхарату; утсша — оставившего; мга-арӣрам — тело оленя; чарама-арӣреа — с последним телом; випратвам — положение брахмана; гатам — обретшего; ху — обсуждают.
Перевод: 
Шрила Шукадева Госвами продолжал: О царь Парикшит, покинув тело оленя, Махараджа Бхарата родился в семье достойнейшего брахмана, потомка рода Ангиры. Этот брахман обладал всеми брахманскими добродетелями. Он владел своим умом, чувствами и изучил все Веды и дополняющие их писания. Всегда удовлетворенный, терпеливый, обходительный, он отличался мудростью, никому не завидовал и щедро раздавал милостыню. Он постиг свою духовную природу и, посвятив себя преданному служению Господу, всегда пребывал в духовном трансе. Одна его жена родила ему девять сыновей, таких же добродетельных, как и он. А другая родила двойню — мальчика и девочку, — и мальчиком был не кто иной, как величайший преданный и лучший из праведных царей, Махараджа Бхарата. Итак, сейчас я расскажу, что с ним было после того, как он покинул тело оленя.
Комментарий: 

Махараджа Бхарата был великим преданным Господа, и все же он не сумел достичь конечной цели духовного пути за одну жизнь. В «Бхагавад-гите» (6.41) сказано, что преданный, которому не удалось достичь совершенства в служении Господу за одну жизнь, получает возможность родиться в семье достойного брахмана либо в семье богатого кшатрия или вайшьи: учӣн рӣмат гехе. Махараджа Бхарата принадлежал к богатой кшатрийской семье (он был старшим сыном Махараджи Ришабхи), однако из-за сознательной небрежности в преданном служении и сильной привязанности к олененку ему пришлось родиться оленем. Но поскольку в душе он всегда оставался преданным, у него сохранилась память о предыдущей жизни. Горько сожалея о своей оплошности, он жил один в лесу и всегда думал о Кришне. Поэтому в следующей жизни он родился в семье достойного брахмана.