Шримад-бхагаватам 5.8.3
Текст
тайа̄ пепӣйама̄на удаке та̄вад эва̄видӯрен̣а надато мр̣га-патер унна̄до лока-бхайан̇кара удапатат.
Пословный перевод
тайа̄—ею (оленихой); пепӣйама̄не—жадно выпиваемой; удаке—у воды; та̄ват эва—именно в это время; авидӯрен̣а—неподалеку; надатах̣—рык; мр̣га-патех̣—льва; унна̄дах̣—очень громкий звук; лока-бхайам-карах̣—наводящий ужас на всех живых существ; удапатат—раздался.
Перевод
Она стала жадно пить речную воду, и вдруг совсем рядом раздался громовой львиный рык, наводящий трепет на всех обитателей леса.