Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.3.17

Текст

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
ахо бата̄хам р̣шайо бхавадбхир авитатха-гӣрбхир варам асулабхам абхийа̄чито йад амушйа̄тмаджо майа̄ садр̣ш́о бхӯйа̄д ити мама̄хам эва̄бхирӯпах̣ каивалйа̄д атха̄пи брахма-ва̄до на мр̣ша̄ бхавитум архати мамаива хи мукхам̇ йад двиджа-дева-кулам.

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча—Верховный Господь сказал; ахо—увы; бата—конечно же, доволен; ахам—Я; р̣шайах̣—о великие мудрецы; бхавадбхих̣—вами; авитатха-гӣрбхих̣—теми, чьи слова всегда истинны; варам—благословение; асулабхам—обретаемое с трудом; абхийа̄читах̣—у которого попросили; йат—которое; амушйа—того (царя Набхи); а̄тма-джах̣—сын; майа̄ садр̣ш́ах̣—подобный Мне; бхӯйа̄т—да будет; ити—так; мама—Мой; ахам—Я; эва—только; абхирӯпах̣—равный; каивалйа̄т—из-за отсутствия равного; атха̄пи—тем не менее; брахма-ва̄дах̣—речь возвышенных брахманов; на—не; мр̣ша̄—впустую; бхавитум—стать; архати—должна; мама—Мои; эва—несомненно; хи—поскольку; мукхам—уста; йат—которое; двиджа-дева-кулам—сословие чистых брахманов.

Перевод

Верховный Господь сказал: О мудрейшие, Я очень доволен вашими молитвами. Уста ваши всегда изрекают истину. Вы попросили у Меня благословение для царя Набхи, который пожелал зачать такого сына, как Я. Однако исполнить его желание непросто, ибо Я — Верховная Личность, единственная и неповторимая. Мне нет равных, и найти другого такого, как Я, невозможно. Но поскольку все вы — достойные брахманы, нельзя допустить, чтобы слова ваши были сказаны впустую. Для Меня брахманы, наделенные всеми брахманскими добродетелями, — все равно что Мои собственные уста.

Комментарий

Слово авитатха-гӣрбхих̣ буквально означает «те, чьи слова нельзя отменить». Если брахманы, или двиджи («дваждырожденные»), следуют предписаниям шастр, они становятся почти такими же могущественными, как Верховный Господь. Когда брахман что-то говорит, сказанное им уже невозможно отменить или изменить. Веды учат, что брахманы — это уста Верховной Личности Бога, вот почему во время любых обрядов брахманам предлагают пищу (брахмана-бходжану); считается, что, когда брахманы едят, через них эту пищу принимает Сам Верховный Господь. И точно так же, поскольку брахманы — это уста Господа, все, что они говорят, непременно сбывается. Мудрецы, проводившие жертвоприношение, которое устроил Махараджа Набхи, были не просто учеными брахманами: их сравнивали с деватами, полубогами, и в каком-то смысле даже с Самим Богом — а иначе как бы им удалось пригласить на жертвоприношение Господа Вишну? Бог один, Он не принадлежит той или иной религии. В Кали- югу представители разных религиозных групп считают, что их Бог отличается от Бога, которому поклоняются другие. Однако это не более чем недоразумение: Бог един, просто разные священные книги описывают Его по-разному. Слово каивалйа̄т в этом стихе указывает на то, что у Бога не может быть соперников. Бог только один. В «Шветашватара-упанишад» (6.8) сказано: на тат-самаш́ ча̄бхйадхикаш́ ча др̣ш́йате — «Нет никого равного Ему или более великого, чем Он». Таково определение Бога.