Шримад-бхагаватам 5.26.7
Текст
Пословный перевод
татра — там; ха — несомненно; эке — одни; нарака̄н — адские планеты; эка-вим̇ш́атим — двадцать одна; ган̣айанти — насчитывают; атха — затем; та̄н — их; те — тебе; ра̄джан — о царь; на̄ма-рӯпа-лакшан̣атах̣ — с названиями, формами и признаками; анукрамишйа̄мах̣ — перечислим одну за другой; та̄мисрах̣ — Тамисра; андха- та̄мисрах̣ — Андхатамисра; рауравах̣ — Раурава; маха̄-рауравах̣ — Махараурава; кумбхӣ-па̄ках̣ — Кумбхипака; ка̄ла-сӯтрам — Каласутра; аси-патраванам — Аси-патравана; сӯкара-мукхам — Сукарамукха; андха-кӯпах̣ — Андхакупа; кр̣ми-бходжанах̣ — Кримибходжана; сандам̇ш́ах̣ — Сандамша; тапта-сӯрмих̣ — Таптасурми; ваджра-кан̣т̣ака-ш́а̄лмалӣ — Ваджракантака-шалмали; ваитаран̣ӣ — Вайтарани; пӯйодах̣ — Пуйода; пра̄н̣а-родхах̣ — Пранародха; виш́асанам — Вишасана; ла̄ла̄-бхакшах̣ — Лалабхакша; са̄рамейа̄данам — Сарамеядана; авӣчих̣ — Авичи; айах̣-па̄нам — Аяхпана; ити — так; кин̃ча — еще некоторые; кша̄ра-кардамах̣ — Кшаракардама; ракшах̣- ган̣а-бходжанах̣ — Ракшогана-бходжана; ш́ӯла-протах̣ — Шулапрота; данда-ш́ӯках̣ — Дандашука; ават̣а-ниродханах̣ — Авата-ниродхана; парйа̄вартанах̣ — Парьявартана; сӯчӣ-мукхам — Сучимукха; ити — итак; ашт̣а̄-вим̇ш́атих̣ — двадцать восемь; нарака̄х̣ — адских планет; вивидха — разнообразные; йа̄тана̄-бхӯмайах̣ — адские миры.
Перевод
По мнению одних мудрецов, существует двадцать одна адская планета, другие же считают, что таких планет двадцать восемь. О царь, я расскажу тебе вкратце об этих планетах: я упомяну их названия и опишу, как они выглядят и чем отличаются друг от друга. Вот названия двадцати восьми адов: Тамисра, Андхатамисра, Раурава, Махараурава, Кумбхипака, Каласутра, Аси-патравана, Сукарамукха, Андхакупа, Кримибходжана, Сандамша, Таптасурми, Ваджракантака-шалмали, Вайтарани, Пуйода, Пранародха, Вишасана, Лалабхакша, Сарамеядана, Авичи, Аяхпана, Кшаракардама, Ракшогана-бходжана, Шулапрота, Дандашука, Авата-ниродхана, Парьявартана и Сучимукха. Каждая из этих планет является местом наказания живых существ.