Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.26.12

Текст

эвам эва маха̄раураво йатра нипатитам̇ пурушам̇ кравйа̄да̄ на̄ма руравас там̇ кравйен̣а гха̄тайанти йах̣ кевалам̇ дехамбхарах̣.

Пословный перевод

эвам — так; эва — несомненно; маха̄-рауравах̣ — ад, называемый Махараурава; йатра — куда; нипатитам — упавшего; пурушам — человека; кравйа̄да̄х̣ на̄ма — те, которых называют кравьядами; руравах̣руру; там — его (приговоренного); кравйен̣а — чтобы пожирать его плоть; гха̄тайанти — убивают; йах̣ — который; кевалам — только; дехамбхарах̣ — заботящийся о своем теле.

Перевод

Человека, который поддерживает существование своего тела ценой жизни или благополучия других, неизбежно ждет наказание в аду Махараурава. Там на него набрасываются свирепые кравьяды (разновидность руру). Они рвут грешника на куски и пожирают его плоть.

Комментарий

Человеку, который, подобно животному, находится в плену телесных представлений о жизни, не избежать наказания. Он попадает в ад Махараурава, где на него набрасываются злобные кравьяды.