Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.24.17

Текст

тато ’дхаста̄д витале харо бхагава̄н ха̄т̣акеш́варах̣ сва-па̄ршада- бхӯта-ган̣а̄вр̣тах̣ праджа̄пати-саргопабр̣м̇хан̣а̄йа бхаво бхава̄нйа̄ саха митхунӣ-бхӯта а̄сте йатах̣ правр̣тта̄ сарит-правара̄ ха̄т̣акӣ на̄ма бхавайор вӣрйен̣а йатра читрабха̄нур ма̄тариш́вана̄ самидхйама̄на оджаса̄ пибати тан ништ̣хйӯтам̇ ха̄т̣ака̄кхйам̇ суварн̣ам̇ бхӯшан̣ена̄сурендра̄вародхешу пуруша̄х̣ саха пурушӣбхир дха̄райанти.

Пословный перевод

татах̣ — той (планетой Атала); адхаста̄т — под; витале — на планете Витала; харах̣ — Господь Шива; бхагава̄н — великий и могущественный; ха̄т̣акеш́варах̣ — владыка золота; сва-па̄ршада — своими спутниками; бхӯта-ган̣а — призраками; а̄вр̣тах̣ — окруженный; праджа̄пати-сарга — творения Господа Брахмы; упабр̣м̇хан̣а̄йа — для увеличения (числа живых существ); бхавах̣ — Господь Шива; бхава̄нйа̄ саха — со своей женой, Бхавани; митхунӣ-бхӯтах̣ — поглощенный половыми отношениями; а̄сте — пребывает; йатах̣ — откуда (с планеты Витала); правр̣тта̄ — текущая; сарит-правара̄ — великая река; ха̄т̣акӣ — Хатаки; на̄ма — называемая; бхавайох̣ вӣрйен̣а — благодаря семени Господа Шивы и яйцеклеткам Бхавани; йатра — где; читра-бха̄нух̣ — бог огня; ма̄тариш́вана̄ — ветром; самидхйама̄нах̣ — ярко разгорающийся; оджаса̄ — с огромной силой; пибати — пьет; тат — то; ништ̣хйӯтам — выплевываемые с шипением; ха̄т̣ака-а̄кхйам — называемое хатакой; суварн̣ам — золото; бхӯшан̣ена — украшениями; асура-индра — великих асуров; авародхешу — в домах; пуруша̄х̣ — мужчины; саха — с; пурушӣбхих̣ — своими женами и другими женщинами; дха̄райанти — носят.

Перевод

Ниже Аталы находится планетная система Витала, где живет Господь Шива, владыка всех золотых месторождений. Там же обитают его спутники — призраки, духи и прочие. Чтобы производить на свет живые существа, Господь Шива соединяется в половом акте с прародительницей Бхавани, и их животворные начала, сливаясь, образуют реку под названием Хатаки. Когда огонь, ярко разгораясь под порывами ветра, поглощает воду этой реки, а затем с шипением разбрызгивает ее, она превращается в золото, которое называют хатакой. Демоны, населяющие Виталу, а также их жены носят украшения из этого золота и наслаждаются жизнью.

Комментарий

Из этого стиха мы узнаём, что, когда Бхава и Бхавани, то есть Господь Шива и его супруга, вступают в сексуальные отношения, их половые секреты, смешиваясь, образуют химическое соединение, которое при нагревании превращается в золото. Как известно, средневековые алхимики пытались получить золото, соединяя обычные металлы, а Шрила Санатана Госвами говорил, что золото можно получить, соединив колокольную бронзу и ртуть. Он приводил это как пример, чтобы объяснить, каким образом человек низкого происхождения, получив духовное посвящение, становится брахманом:

йатха̄ ка̄н̃чаната̄м̇ йа̄ти
ка̄м̇сйам̇ раса-видха̄натах̣
татха̄ дӣкша̄-видха̄нена
двиджатвам̇ джа̄йате нр̣н̣а̄м

«Колокольную бронзу (камсу) можно превратить в золото, соединив ее с ртутью, и точно так же человека низкого происхождения можно превратить в брахмана, если по всем правилам дать ему духовное посвящение и научить вайшнавским принципам». Международное общество сознания Кришны пытается сделать из млеччхов и яванов настоящих брахманов, давая им возможность получить истинное духовное посвящение и призывая отказаться от недозволенного секса, мясной пищи, одурманивающих веществ и азартных игр. Тот, кто отрекся от этих четырех опор греха и, получив посвящение от истинного духовного учителя, повторяет Харе Кришна маха-мантру, несомненно, может стать чистым брахманом, — именно об этом говорит Шрила Санатана Госвами.

Кроме того, если воспользоваться способом, который упоминает Санатана Госвами, можно научиться добывать сколько угодно золота: надо только знать, как и в какой пропорции соединить расплавленную колокольную бронзу с ртутью. Средневековые алхимики не смогли синтезировать золото просто потому, что не знали, как правильно это делать.