Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.23.4

Текст

кечанаитадж джйотир-анӣкам̇ ш́иш́ума̄ра-сам̇стха̄нена бхагавато ва̄судевасйа йога-дха̄ран̣а̄йа̄м ануварн̣айанти.

Пословный перевод

кечана — некоторые (йоги или астрономы); этат — это; джйотих̣-анӣкам — огромное колесо, состоящее из планет и звезд; ш́иш́ума̄ра-сам̇стха̄нена — имеющим вид шишумары (дельфина); бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; ва̄судевасйа — Господа Ва̄судевы (сына Васудевы), Кришны; йога-дха̄ран̣а̄йа̄м — поглощенные поклонением; ануварн̣айанти — описывают.

Перевод

Этот гигантский механизм, состоящий из планет и звезд, по форме напоминает плывущего дельфина (шишумару). Некоторые считают этого дельфина воплощением Кришны, Ва̄судевы. Великие йоги сосредоточивают ум на Ва̄судеве именно в этом образе, ибо он доступен их мысленному взору.

Комментарий

Те йоги, которые не способны сосредоточить ум на облике Господа, предпочитают создавать в своем воображении объекты огромных размеров вроде вират-пуруши. Некоторые йоги представляют себе, что планетная система Шишумара плывет по небу, словно дельфин в воде, и мысленно созерцают ее, видя в ней вират-рупу, гигантское вселенское проявление Верховной Личности Бога.