Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.20.44

Текст

мр̣те ’н̣д̣а эша этасмин йад абхӯт тато ма̄ртан̣д̣а ити вйападеш́ах̣. хиран̣йагарбха ити йад дхиран̣йа̄н̣д̣а-самудбхавах̣.

Пословный перевод

мр̣те — в мертвый; ан̣д̣е — в шар; эшах̣ — этот; этасмин — в этом; йат — который; абхӯт — вошел (во время сотворения вселенной); татах̣ — от этого; ма̄ртан̣д̣а — Мартанда; ити — так; вйападеш́ах̣ — название; хиран̣йа-гарбхах̣ — Хираньягарбха; ити — так; йат — потому что; хиран̣йа-ан̣д̣а-самудбхавах̣ — тот, чье материальное тело появилось от Хираньягарбхи.

Перевод

Бога Солнца называют Вайраджей, совокупным материальным телом всех живых существ. Во время сотворения мира он вошел в безжизненное яйцо вселенной, поэтому его еще называют Мартандой. Кроме того, он известен под именем Хираньягарбха, так как получил свое материальное тело от Хираньягарбхи [Господа Брахмы].

Комментарий

Занимать положение Брахмы могут только очень возвышенные, духовно развитые живые существа. Если же во вселенной нет таких существ, Брахмой становится Сам Господь Вишну, Верховная Личность Бога, но это случается очень редко. Таким образом, Брахмы бывают двух видов: иногда это обыкновенное живое существо, а иногда Сам Верховный Господь. Брахма, о котором идет речь в этом стихе, принадлежит к обыкновенным существам. Но в любом случае его называют Вайраджа-Брахмой и Хираньягарбха-Брахмой, и бога Солнца тоже называют Вайраджа-Брахмой.