Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.20.25

Текст

тасйа̄пи праийаврата эва̄дхипатир на̄мна̄ медха̄титхих̣ со ’пи вибхаджйа сапта варша̄н̣и путра-на̄ма̄ни тешу сва̄тмаджа̄н пуроджава-маноджава-павама̄на-дхӯмра̄нӣка-читрарепха-бахурӯпа- виш́вадха̄ра-сам̇джн̃а̄н нидха̄пйа̄дхипатӣн свайам̇ бхагаватй ананта а̄-веш́ита-матис тапованам̇ правивеш́а.

Пословный перевод

тасйа апи — этого острова; праийавратах̣ — сын Махараджи Приявраты; эва — только; адхипатих̣ — правитель; на̄мна̄ — по имени; медха̄-титхих̣ — Медхатитхи; сах̣ апи — он тоже; вибхаджйа — разделив; сапта варша̄н̣и — семь областей; путра-на̄ма̄ни — носящие имена его сыновей; тешу — в них; сва-а̄тмаджа̄н — своих сыновей; пуроджава — Пуроджава; маноджава — Маноджава; павама̄на — Павамана; дхӯмра̄нӣка — Дхумраника; читра-репха — Читрарепха; баху-рӯпа — Бахурупа; виш́вадха̄ра — Вишвадхара; сам̇джн̃а̄н — тех, чьи имена; нидха̄пйа — поставив; адхипатӣн — правителей; свайам — сам; бхагавати — в Верховного Господа; ананте — в безграничного; а̄веш́ита-матих̣ — тот, чей ум полностью погружен; тапах̣-ванам — в лес, где занимаются медитацией; правивеш́а — вошел.

Перевод

Этим островом правил еще один сын Приявраты — Махараджа Медхатитхи. Он тоже разделил свои владения на семь областей, поручил править ими своим семи сыновьям и назвал эти области именами сыновей: Пуроджава, Маноджава, Павамана, Дхумраника, Читрарепха, Бахурупа и Вишвадхара. После этого Медхатитхи отошел от мирских дел и, стремясь сосредоточить ум на лотосных стопах Верховной Личности Бога, удалился в лес, где ничто не мешало ему целиком посвятить себя медитации.