Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.17.7

Текст

эвам̇ ма̄лйавач-чхикхара̄н нишпатантӣ тато ’нупарата-вега̄ кетума̄лам абхи чакшух̣ пратӣчйа̄м̇ диш́и сарит-патим̇ правиш́ати.

Пословный перевод

эвам — так; ма̄лйават-ш́икхара̄т — с вершин гряды Мальяван; нишпатантӣ — падающая; татах̣ — затем; анупарата-вега̄ — обладающая неудержимой силой; кетума̄лам абхи — в Кетумала-варшу; чакшух̣ — река Чакшу; пратӣчйа̄м — в западном; диш́и — направлении; сарит-патим — в океан; правиш́ати — впадает.

Перевод

Река Чакшу падает на вершины гряды Мальяван, а оттуда несет свои воды в Кетумала-варшу. Неослабевающим бурным потоком она течет через эти земли и впадает в соленый океан на западе.