Шримад-бхагаватам 5.16.26
Текст
Пословный перевод
куран̇га — Куранга; курара — Курара; кусумбха-ваикан̇ка-трикӯт̣а - ш́иш́ира - патан̇га - ручака - нишадха - ш́инӣва̄са - капила - ш́ан̇кха- ваидӯрйа-джа̄рудхи-хам̇са-р̣шабха - на̄га-ка̄лан̃джара-на̄рада — названия гор; а̄дайах̣ — и прочие*; вим̇ш́ати-гирайах̣ — двадцать гор; мерох̣ — горы Сумеру; карн̣ика̄йа̄х̣ — пестика; ива — словно; кесара-бхӯта̄х̣ — тычиночные нити; мӯла-деш́е — у подножия; паритах̣ — вокруг; упакл̣пта̄х̣ — расположенные (Верховной Личностью Бога).
* По мнению Вамшидхары Пандита, одного из комментаторов «Шримад-Бхагаватам», слово а̄дайах̣ в этом стихе указывает на двадцатую гору — Ади. (Прим. переводчика.)
Перевод
Есть еще группа гор, живописно расположенных вокруг подножия Меру, словно тычинки вокруг пестика в цветке лотоса. К ним относятся Куранга, Курара, Кусумбха, Вайканка, Трикута, Шишира, Патанга, Ручака, Нишадха, Шиниваса, Капила, Шанкха, Вайдурья, Джарудхи, Хамса, Ришабха, Нага, Каланджара и Нарада.