Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.16.19

Текст

эвам̇ джамбӯ-пхала̄на̄м атйучча-нипа̄та-виш́ӣрн̣а̄на̄м анастхи-пра̄йа̄н̣а̄м ибха-ка̄йа-нибха̄на̄м̇ расена джамбӯ на̄ма надӣ меру-мандара- ш́икхара̄д айута-йоджана̄д авани-тале нипатантӣ дакшин̣ена̄тма̄нам̇ йа̄вад ила̄вр̣там упасйандайати.

Пословный перевод

эвам — так же; джамбӯ-пхала̄на̄м — плодов джамбу; ати-учча-нипа̄та — от падения с огромной высоты; виш́ӣрн̣а̄на̄м — разбивающихся на куски; анастхи-пра̄йа̄н̣а̄м — имеющих очень маленькие семечки; ибха-ка̄йа-нибха̄на̄м — которые подобны слону; расена — соком; джамбӯ на̄ма надӣ — река Джамбу; меру-мандара-ш́икхара̄т — с вершины горы Мерумандара; айута-йоджана̄т — высота которой 10 000 йоджан; авани-тале — на землю; нипатантӣ — падающая; дакшин̣ена — на юге; а̄тма̄нам — сама; йа̄ват — через всю; ила̄вр̣там — Илаврита-варшу; упасйандайати — протекает.

Перевод

Сочные плоды дерева джамбу тоже падают с огромной высоты и разбиваются вдребезги. Семечки у них крошечные, а сами плоды размером со слона. Вытекающий из них сок образует реку под названием Джамбу. Эта река падает с вершины горы Мерумандара, с высоты 10 000 йоджан, на южную часть Илавриты и заливает соком все вокруг.

Комментарий

Можно представить себе, сколько сока содержат плоды, если они размером со слона, а семечки у них крошечные. Неудивительно, что сок из разбивающихся плодов джамбу образует целые водопады и заливает всю Илавриту. Как объясняется в последующих стихах, благодаря этому соку возникают огромные залежи золота.