Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.16.18

Текст

йад-упаджошан̣а̄д бхава̄нйа̄ анучарӣн̣а̄м̇ пун̣йа-джана-вадхӯна̄м авайава-спарш́а-сугандха-ва̄то даш́а-йоджанам̇ саманта̄д анува̄сайати.

Пословный перевод

йат — которой; упаджошан̣а̄т — благодаря использованию (ароматной воды); бхава̄нйа̄х̣ — Бхавани, жены Господа Шивы; анучарӣн̣а̄м — служанок; пун̣йа-джана-вадхӯна̄м — жен самых благочестивых якшей; авайава — с частями тела; спарш́а — от соприкосновения; сугандха-ва̄тах̣ — благоуханный ветер; даш́а-йоджанам — на 10 йоджан (130 км); саманта̄т — все вокруг; анува̄сайати — наполняет (благоуханием).

Перевод

Благочестивые жены якшей, прислуживающие Бхавани, жене Господа Шивы, пьют воду из реки Арунода. Оттого их тела источают дивное благоухание, и, когда дует ветер, это благоухание разносится на десять йоджан вокруг.