Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.15.6

Текст

бхӯмна р̣шикулйа̄йа̄м удгӣтхас татах̣ праста̄во девакулйа̄йа̄м̇ праста̄ва̄н нийутса̄йа̄м̇ хр̣дайаджа а̄сӣд вибхур вибхо ратйа̄м̇ ча пр̣тхушен̣ас тасма̄н накта а̄кӯтйа̄м̇ джаджн̃е накта̄д друти-<&> путро гайо ра̄джарши-правара уда̄ра-ш́рава̄ аджа̄йата са̄кша̄д бхагавато вишн̣ор джагад-риракшишайа̄ гр̣хӣта-саттвасйа кала̄тмаваттва̄ди-лакшан̣ена маха̄-пурушата̄м̇ пра̄птах̣.

Пословный перевод

бхӯмнах̣ — от царя Бхумы; р̣ши-кулйа̄йа̄м — в лоне Ришикульи (его жены); удгӣтхах̣ — сын, названный Удгитхой; татах̣ — от него (царя Удгитхи); праста̄вах̣ — сын по имени Прастава; дева-кулйа̄йа̄м — в лоне Девакульи (жены Удгитхи); праста̄ва̄т — от царя Праставы; нийутса̄йа̄м — в лоне Ниютсы (его жены); хр̣дайа-<&> джах̣ — сын; а̄сӣт — появился; вибхух̣ — по имени Вибху; вибхох̣ — <&> от царя Вибху; ратйа̄м — в лоне Рати (его жены); ча — тоже; пр̣тху-<&> шен̣ах̣ — названный Притхушеной; тасма̄т — от него (царя Притхушены); нактах̣ — сын, названный Нактой; а̄кӯтйа̄м — в лоне Акути (его жены); джаджн̃е — родился; накта̄т — от царя Накты; друти-путрах̣ — сын Друти; гайах̣ — царь Гая; ра̄джа-р̣ши-праварах̣ — самый возвышенный из праведных царей; уда̄ра-ш́рава̄х̣ — <&> прославившийся праведностью; аджа̄йата — родился; са̄кша̄т бхагаватах̣ — Самого Бога, Верховной Личности; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; джагат-риракшишайа̄ — с желанием защищать весь мир; гр̣хӣта — постигнутого; саттвасйа — на уровне шуддха-саттвы; кала̄-а̄тма-ваттва-а̄ди — прямого воплощения Господа; лакшан̣ена — признаком; маха-пурушата̄м — положение предводителя человечества (подобное положению Господа Вишну, предводителя всех живых существ); пра̄птах̣ — достигший.

Перевод

Царь Бхума зачал в лоне своей жены, Ришикульи, сына, которого назвали Удгитхой. У жены Удгитхи, Девакульи, родился сын, нареченный Праставой. Жена Праставы, Ниютса, родила ему сына, которого назвали Вибху. Вибху зачал в лоне своей жены, Рати, сына по имени Притхушена, а Притхушена зачал в лоне своей жены, Акути, сына, названного Нактой. Жену Накты звали Друти; у нее родился великий царь Гая. Гая прославился Своим благочестием — это был лучший из праведных царей. Господь Вишну и Его воплощения, хранители вселенной, всегда пребывают в божественной благости, вишуддха-саттве. Царь Гая, будучи воплощением Господа Вишну, тоже находился в вишуддха-саттве и в полной мере владел духовным знанием. За это Его величали Махапурушей.

Комментарий

Из этого стиха явствует, что есть разные категории воплощений Бога. Некоторые воплощения исходят от Самого Господа Вишну, а некоторые — от Его непосредственных экспансий. Воплощение, исходящее непосредственно от Верховной Личности Бога, называется амшей или свамшей, а воплощение, источником которого является амша, называют калой. К числу воплощений категории кала относятся также вибхиннамша-дживы, то есть индивидуальные живые существа. Они принадлежат к джива-<&> таттве. Есть еще другие воплощения категории кала, которые исходят непосредственно от Господа Вишну и принадлежат к вишну-<&> таттве; некоторые из Них носят титул Махапуруша. Махапуруша — это одно из имен Кришны, поэтому преданного иногда называют маха-паурушикой.