Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.14.12

Текст

са йада̄ дугдха-пӯрва-сукр̣тас тада̄ ка̄раскара-ка̄катун̣д̣а̄дй-апун̣йа- друма-лата̄-вишода-па̄навад убхайа̄ртха-ш́ӯнйа-дравин̣а̄н джӣван- мр̣та̄н свайам̇ джӣван-мрийама̄н̣а упадха̄вати.

Пословный перевод

сах̣ — тот (обусловленная душа); йада̄ — когда; дугдха — исчерпаны; пӯрва — прошлые; сукр̣тах̣ — благочестивые деяния; тада̄ — тогда; ка̄раскара-ка̄катун̣д̣а-а̄дикараскара, какатунда и т. д. (названия растений); апун̣йа-друма-лата̄ — неблагочестивые деревья и лианы; виша-уда-па̄на-ват — словно колодцы с отравленной водой; убхайа-артха-ш́ӯнйа — не приносящие счастья ни в этой, ни в следующей жизни; дравин̣а̄н — к обладателям имущества; джӣват-мр̣та̄н — тем, которые мертвы, хотя кажется, что живы; свайам — сам; джӣват — живой; мрийама̄н̣ах̣ — умирающий; упадха̄вати — обращается (ради материальных приобретений).

Перевод

В награду за добродетельные поступки, совершенные в прошлых жизнях, в этой жизни к обусловленной душе сами собой приходят различные материальные блага. Когда их запас подходит к концу, она устремляется к новым богатствам, однако они не принесут ей никакой пользы ни в этой жизни, ни в следующей. Порой обусловленная душа обращается за помощью к глухим, бесчувственным людям, которые подобны живым мертвецам. Таких людей сравнивают с неблагочестивыми деревьями и ползучими растениями, а также с отравленными колодцами.

Комментарий

Деньги и имущество, полученные в результате прошлых благочестивых поступков, не следует использовать для собственного наслаждения. Тратить деньги на чувственные удовольствия — это все равно что вкушать плоды ядовитого дерева. Такие действия не принесут обусловленной душе ничего хорошего ни в этой жизни, ни в следующей. Но тот, кто под руководством истинного духовного учителя использует свою собственность для служения Господу, будет счастлив и в этой, и в следующей жизни. Если человек попытается сам наслаждаться своим богатством, он съест запретный плод и будет вынужден «покинуть рай». Поэтому Господь Шри Кришна говорит, что всю свою собственность мы должны отдать Ему.

йат кароши йад аш́на̄си
йадж джухоши дада̄си йат
йат тапасйаси каунтейа
тат курушва мад-арпан̣ам

«О сын Кунти, что бы ты ни делал, что бы ни ел, что бы ты ни приносил в жертву и ни отдавал, какую бы аскезу ни совершал, — делай это как подношение Мне» (Б.-г., 9.27). Использовать материальные богатства, полученные в награду за прошлые благочестивые дела, так, чтобы извлечь из этого максимальную пользу и в этой, и в следующей жизни, способны лишь те, кто обладает сознанием Кришны. Не нужно пытаться обрести больше, чем необходимо для нормальной жизни. Если же мы получаем какие-то средства сверх необходимого, их следует использовать только для служения Господу. Так мы принесем счастье и себе, и Кришне, и всем остальным, а это и есть цель жизни.