Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.10.22

Текст

стха̄лй-агни-та̄па̄т пайасо ’бхита̄пас
тат-та̄патас тан̣д̣ула-гарбха-рандхих̣
дехендрийа̄сва̄ш́айа-санникарша̄т
тат-сам̇ср̣тих̣ пурушасйа̄нуродха̄т

Пословный перевод

стха̄ли—в глиняном горшке; агни-та̄па̄т—от жара огня; пайасах̣—молока (налитого в горшок); абхита̄пах̣—нагревание; тат- та̄патах̣—из-за нагревающегося (молока); тан̣д̣ула-гарбха-рандхих̣—рис, варящийся в молоке; деха-индрийа-асва̄ш́айа—с органами тела; санникарша̄т—из-за связи; тат-сам̇ср̣тих̣—ощущение усталости и других страданий; пурушасйа—души; ануродха̄т—из- за податливости, порожденной сильной привязанностью к телу, чувствам и уму.

Перевод

Царь Рахугана продолжал: О мудрейший, ты говоришь, что понятия, связанные с телом, например полнота и худоба, к душе не относятся. Но ведь существуют такие понятия, как страдание и наслаждение, которые, безусловно, применимы и к душе. Если поставить на огонь горшок с молоком и рисом, то вслед за молоком нагреется и рис. Точно так же страдания и наслаждения, которые испытывает тело, воздействуют на чувства, ум и душу. Они просто не могут не затрагивать душу.

Комментарий

Это рассуждение Махараджи Рахуганы справедливо с точки зрения нашего повседневного опыта, однако за таким образом мыслей стоит отождествление себя с телом. Рассмотрим следующий пример. Владелец машины и сама машина не одно и то же — это очевидный факт. Но, несмотря на это, когда машина получает повреждение, ее владелец, оттого что он привязан к ней, чувствует боль. Повреждение получила машина, а не владелец, но, поскольку он отождествляет себя с ней, она становится для него причиной радостей и страданий. Чтобы избавиться от этой нелепой зависимости, нужно отказаться от привязанности к машине. Тогда человек не будет страдать из-за того, что пострадала его машина. То же самое можно сказать и о душе. Хотя она не имеет ничего общего с телом и органами чувств, из-за невежества она отождествляет себя с телом и принимает связанные с ним радости и страдания за свои собственные.