Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.1.6

Текст

йархи ва̄ва ха ра̄джан са ра̄джа-путрах̣ прийавратах̣ парама-бха̄гавато на̄радасйа чаран̣опасевайа̄н̃джаса̄вагата-парама̄ртха-сататтво брахма-сатрен̣а дӣкшишйама̄н̣о ’вани-тала-парипа̄лана̄йа̄мна̄та-правара-гун̣а-ган̣аика̄нта-бха̄джанатайа̄ сва-питропа̄мантрито бхагавати ва̄судева эва̄вйавадха̄на-сама̄дхи-йогена сама̄веш́ита-сакала-ка̄рака-крийа̄-кала̄по наива̄бхйанандад йадйапи тад апратйа̄мна̄тавйам̇ тад-адхикаран̣а а̄тмано ’нйасма̄д асато ’пи пара̄бхавам анвӣкшама̄н̣ах̣.

Пословный перевод

йархи—потому что; ва̄ва ха—поистине; ра̄джан—о царь; сах̣— он; ра̄джа-путрах̣—царевич; прийавратах̣—Прияврата; парама— величайший; бха̄гаватах̣—преданный; на̄радасйа—Нарады; чаран̣а—лотосным стопам; упасевайа̄—служением; ан̃джаса̄—быстро; авагата—постигший; парама-артха—трансцендентную науку; са- таттвах̣—досконально; брахма-сатрен̣а—благодаря постоянным беседам о Всевышнем; дӣкшишйама̄н̣ах̣—желающий полностью посвятить себя; авани-тала — всей землей; парипа̄лана̄йа — для правления; а̄мна̄та—как указано в священных писаниях; правара— самых возвышенных; гун̣а—качеств; ган̣а—совокупностью; эка̄нта—без исключения; бха̄джанатайа̄—обладанием; сва-питра̄— своим отцом; упа̄мантритах̣—тот, к которому была обращена просьба; бхагавати—в Верховной Личности Бога; ва̄судеве—во всепроникающем Господе; эва—несомненно; авйавадха̄на—непрерывной; сама̄дхи-йогена—практикой йоги с полным сосредоточением; сама̄веш́ита—полностью себя посвятивший; сакала—всех; ка̄рака—органов чувств; крийа̄-кала̄пах̣—вся деятельность; на— не; эва—таким образом; абхйанандат—приветствовал; йадйапи— хотя; тат—это; апратйа̄мна̄тавйам—то, что нельзя было отвергнуть ни под каким предлогом; тат-адхикаран̣е—на этом посту; а̄тманах̣—своих; анйасма̄т—из-за других дел; асатах̣—мирских; апи—несомненно; пара̄бхавам—деградацию; анвӣкшама̄н̣ах̣—предвидящий.

Перевод

О Махараджа Парикшит, царевич Прияврата был великим преданным, ибо, служа лотосным стопам духовного учителя, Нарады, он в совершенстве постиг трансцендентную науку. Познания его были глубоки, а речи — только о духовном, и ни о чем ином. Однажды отец сказал царевичу, что настало время принять бразды правления миром. Он убеждал его, что таков его долг, указанный в богооткровенных писаниях. Однако Прияврата, поглощенный практикой бхакти-йоги, постоянно думал о Верховной Личности Бога, и все его органы чувств были заняты служением Господу. Поэтому слова отца, которого он не мог ослушаться, не доставили ему никакой радости. Прияврата честно признался отцу в своих опасениях: он боялся, что, став правителем мира, сойдет с пути преданного служения.

Комментарий

В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Тхакура говорится: чха̄д̣ийа̄ ваишн̣ава-сева̄ ниста̄ра па̄йечхе кеба̄ — «Тем, кто не служил лотосным стопам чистого вайшнава, духовного учителя, никогда не удавалось полностью освободиться от материального рабства». Царевич Прияврата ревностно служил лотосным стопам Нарады и благодаря этому постиг все трансцендентные истины (са-таттвах̣). Слово са-таттвах̣ указывает на то, что Прияврата обрел полное знание о вечной душе, о Верховной Личности Бога, об отношениях между душой и Богом, а также о материальном мире и об отношениях между душой и Богом в этом мире. Обретя это знание, царевич решил целиком посвятить себя служению Господу.

Когда отец Приявраты, Сваямбхува Ману, попросил его взойти на трон и править миром, Прияврата не обрадовался этой просьбе. Вот признак, по которому можно распознать великого преданного, освобожденную душу: даже если такой преданный занимается мирскими делами, он не стремится получить от этого какое-то удовольствие, ибо всегда поглощен служением Господу. Он служит Господу, а мирскими делами занимается лишь формально, без всякой привязанности. Например, он не питает сильной привязанности к своим детям, хотя и заботится о них, воспитывая так, чтобы они стали преданными. Не привязан он и к жене, хотя говорит ей ласковые слова. Служа Господу, преданный обретает Его качества. У Господа Кришны было шестнадцать тысяч прекраснейших жен, и с каждой Он вел себя как любящий муж, однако при этом не испытывал к ним ни влечения, ни привязанности. Так и преданный может обзавестись семьей и быть нежным супругом и отцом, но при этом оставаться непривязанным к семейной жизни.

В этом стихе сказано, что, служа лотосным стопам духовного учителя, царевич Прияврата очень быстро достиг вершин сознания Кришны. Это единственный путь к духовному совершенству. В Ведах говорится:

йасйа деве пара̄ бхактир
йатха̄ деве татха̄ гурау
тасйаите катхита̄ хй артха̄х̣
прака̄ш́анте маха̄тманах̣

«Тому, кто обладает непоколебимой верой в Верховного Господа и духовного учителя, открывается самая суть ведического знания» (Шветашватара-упанишад, 6.23). Преданный всегда, непрерывно думает о Господе. Когда он повторяет мантру Харе Кришна, стоит ему произнести «Кришна» или «Харе», как он сразу вспоминает деяния Господа. Вся жизнь преданного посвящена служению Господу, поэтому он ни на миг не забывает о Господе. Подобно тому как обыкновенный человек всегда думает о мирских делах, преданный всегда сосредоточен на духовной деятельности. Это называется брахма-сатра, что значит «непрерывные размышления о Верховном Господе», и царевич Прияврата под руководством Шри Нарады в совершенстве овладел искусством такой медитации.