Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.1.21

Текст

бхагава̄н апи мануна̄ йатха̄вад упакалпита̄пачитих̣ прийаврата- на̄радайор авишамам абхисамӣкшама̄н̣айор а̄тмасам авастха̄нам ава̄н̇-манасам̇ кшайам авйавахр̣там̇ правартайанн агамат.

Пословный перевод

бхагава̄н—Господь Брахма, самый могущественный из полубогов; апи—также; мануна̄—Ману; йатха̄ват—по заслугам; упакалпита-апачитих̣—тот, которому было выражено почтение; прийаврата-на̄радайох̣—присутствовавших там Приявраты и Нарады; авишамам—без неприязни; абхисамӣкшама̄н̣айох̣—глядевших; а̄тмасам—соответствующую его положению; авастха̄нам—в свою обитель; ава̄к-манасам—которую нельзя описать словами или постичь умом; кшайам—на планету; авйавахр̣там—необыкновенную; правартайан—отправившийся; агамат—вернулся.

Перевод

Затем Ману, желая ублаготворить Господа Брахму, стал оказывать ему подобающие почести. При этом и Прияврата, и Нарада смотрели на Брахму без тени недовольства. Убедив Прияврату выполнить просьбу отца, Господь Брахма вернулся в свою обитель, на Сатьялоку, которую невозможно постичь материальным умом или описать словами.

Комментарий

Ману, конечно же, был очень доволен, что Господь Брахма убедил его сына стать правителем вселенной. Впрочем, Прияврата и Нарада тоже были удовлетворены. До этого Прияврата решил всю жизнь оставаться брахмачари и целиком посвятить себя преданному служению, но, хотя Брахма, по сути дела, вынудил его взять на себя обязанности правителя, а значит, нарушить свой обет, Нарада и Прияврата смотрели на него без всякого недовольства. Нарада нисколько не сожалел, что ему не удалось сделать Прияврату своим учеником. Такие возвышенные души, как Прияврата и Нарада, прекрасно знают, что к Господу Брахме следует относиться очень уважительно. Поэтому они не стали бросать на Брахму недовольные взгляды, а, наоборот, искренне выразили ему почтение. Затем Господь Брахма вернулся в свою небесную обитель, на Сатьялоку, которую называют совершенной и не поддающейся описанию.

В этом стихе говорится, что обитель Господа Брахмы играет в жизни вселенной такую же важную роль, как и он сам. Господь Брахма — творец нашей вселенной, поэтому он самый возвышенный из всех ее обитателей. В «Бхагавад-гите» (8.17) описывается продолжительность одного дня Брахмы. Сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахман̣о видух̣. Период, состоящий из четырех юг, продолжается 4 320 000 земных лет, а тысяча таких периодов равна одному дню Брахмы. Наше воображение неспособно охватить даже один день Брахмы, не говоря уже о всей его жизни, которая длится сто лет по его времяисчислению. Как же мы сможем понять, что такое обитель Брахмы? В Ведах сказано, что на Сатьялоке нет ни рождения, ни смерти, ни старости, ни болезней. Иными словами, поскольку Сатьялока находится в непосредственной близости от Брахмалоки (сияния Брахмана), она почти не отличается от Вайкунтхалоки. В нашем нынешнем положении мы едва ли можем сказать что-то определенное о планете Господа Брахмы. Вот почему ее называют ава̄н̇-манаса-гочара, не поддающейся описанию и недоступной воображению. В «Шримад-Бхагаватам» (2.2.26 – 27) содержатся следующие сведения об этой планете: йад дваи-пара̄рдхйам̇ тад у па̄рамешт̣хйам̇ на йатра ш́око на джара̄ на мр̣тйур на̄ртир на чодвегах̣ — «На Сатьялоке, где продолжительность жизни составляет многие миллиарды лет, нет ни скорби, ни старости, ни смерти, ни тревог, ни вражды».