Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.9.50

Текст

пайах̣ стана̄бхйа̄м̇ сусра̄ва
нетра-джаих̣ салилаих̣ ш́иваих̣
тада̄бхишичйама̄на̄бхйа̄м̇
вӣра вӣра-суво мухух̣

Пословный перевод

пайах̣—молоко; стана̄бхйа̄м—из обеих грудей; сусра̄ва—потекло; нетра-джаих̣—из глаз; салилаих̣—слезами; ш́иваих̣—благоприятными; тада̄—тогда; абхишичйама̄на̄бхйа̄м—облитый; вӣра— дорогой Видура; вӣра-сувах̣—матери, давшей жизнь герою; мухух̣—постоянно.

Перевод

Дорогой Видура, Сунити была матерью великого героя. Дхрува Махараджа стоял, весь облитый ее слезами вперемешку с молоком, сочившимся из ее грудей. Это было очень хорошим знаком.

Комментарий

Когда устанавливают Божества, Их омывают молоком, йогуртом и водой. Этот обряд называют абхишекой. В данном стихе особо отмечено, что слезы, лившиеся из глаз Сунити, любящей матери Дхрувы Махараджи, были добрым знаком. Он предвещал, что в недалеком будущем ее сын взойдет на трон своего отца. Причиной ухода Дхрувы Махараджи из дома послужило то, что отец отказался посадить его к себе на колени; тогда Дхрува Махараджа поклялся не возвращаться домой до тех пор, пока не получит трон своего отца. Теперь, благодаря обряду абхишеки, проведенному его любящей матерью, стало ясно, что трон Махараджи Уттанапады ему обеспечен.

Следует также обратить внимание на то, что в этом стихе Сунити, мать Дхрувы Махараджи, названа вӣра-сӯ, матерью великого героя. В мире много героев, но ни одного из них нельзя поставить рядом с Дхрувой Махараджей, который был не только могущественным повелителем этой планеты, но и великим преданным Господа. Любого преданного можно считать великим героем, так как он сумел победить майю и вышел из-под ее влияния. Когда Господь Чайтанья спросил у Рамананды Рая, кто является самым прославленным человеком в этом мире, Рамананда Рай ответил, что самым прославленным нужно считать великого преданного Господа.