Шримад-бхагаватам 4.9.3
Текст
авандата̄н̇гам̇ винамаййа дан̣д̣ават
др̣гбхйа̄м̇ прапаш́йан прапибанн ива̄рбхакаш́
чумбанн ива̄сйена бхуджаир ива̄ш́лишан
Пословный перевод
тат-дарш́анена—увидев Господа; а̄гата-са̄дхвасах̣—Дхрува Махараджа, пребывая в смятении; кшитау—на земле; авандата— приветствовал; ан̇гам—свое тело; винамаййа—распростерши; дан̣д̣а-ват—подобно палке; др̣гбхйа̄м—глазами; прапаш́йан—смотря на; прапибан—выпивая; ива—словно; арбхаках̣—ребенок; чумбан — целуя; ива — словно; а̄сйена — устами; бхуджаих̣ — руками; ива—словно; а̄ш́лишан—обнимая.
Перевод
Когда Дхрува Махараджа увидел Господа, стоящего перед ним, его охватило смятение. Чтобы выразить Господу свое почтение, он, как палка, упал к Его ногам, и любовь к Богу затопила его. В экстазе Дхрува Махараджа неотрывно смотрел на Господа, как будто хотел выпить Его глазами, осыпать Его лотосные стопы поцелуями и сжать Его в своих объятиях.
Комментарий
Когда Дхрува Махараджа увидел перед собой Верховную Личность Бога, его охватил естественный в таких случаях трепет. С благоговением он смотрел на Господа, как будто хотел выпить глазами Его тело. Преданный так любит Верховного Господа, что готов без конца целовать Его лотосные стопы, обнимать их и дотрагиваться до кончиков Его пальцев. Из этого описания поведения Дхрувы Махараджи явствует, что, когда он встретился с Господом лицом к лицу, в его теле проявились все восемь признаков трансцендентного экстаза.