Шримад-бхагаватам 4.9.26
Текст
итй арчитах̣ са бхагава̄н
атидиш́йа̄тманах̣ падам
ба̄ласйа паш́йато дха̄ма
свам ага̄д гаруд̣а-дхваджах̣
Пословный перевод
маитрейах̣ ува̄ча—великий мудрец Майтрея продолжал; ити— таким образом; арчитах̣—воспетый; сах̣—Верховный Господь; бхагава̄н — Личность Бога; атидиш́йа — предложив; а̄тманах̣ — Свою; падам—обитель; ба̄ласйа—пока ребенок; паш́йатах̣—смотрел; дха̄ма—в обитель; свам—собственную; ага̄т—вернулся; гаруд̣а-дхваджах̣—Господь Вишну, чье знамя украшено изображением Гаруды.
Перевод
Великий мудрец Майтрея сказал: Выслушав молитвы и восхваления Дхрувы Махараджи и пожаловав ему Свою планету, Господь Вишну, восседающий на Гаруде, на глазах у мальчика улетел в Свою обитель.
Комментарий
Из этого стиха следует, что планета, которую Господь Вишну пожаловал Дхруве Махарадже, является Его собственной обителью. Описание обители Господа приводится в «Бхагавад-гите» (15.6): йад гатва̄ на нивартанте тад дха̄ма парамам̇ мама.