Шримад-бхагаватам 4.8.49
Текст
ка̄н̃чӣ-кала̄па-парйастам̇
ласат-ка̄н̃чана-нӯпурам
дарш́анӣйатамам̇ ш́а̄нтам̇
мано-найана-вардханам
ласат-ка̄н̃чана-нӯпурам
дарш́анӣйатамам̇ ш́а̄нтам̇
мано-найана-вардханам
Пословный перевод
ка̄н̃чӣ-кала̄па — маленькие колокольчики; парйастам — вокруг талии; ласат-ка̄н̃чана-нӯпурам—Его лодыжки украшены золотыми колокольчиками; дарш́анӣйа-тамам—прекрасная внешность; ш́а̄нтам—умиротворенный, спокойный и безмятежный; манах̣- найана-вардханам—тот, созерцание кого доставляет наслаждение глазам и уму.
Перевод
На поясе, которым перетянута талия Господа, висят золотые колокольчики, и точно такие же колокольчики украшают Его лотосные стопы. Его внешность обладает такой притягательной силой, что от Него невозможно оторвать глаз. Он всегда умиротворен, спокоен и безмятежен, и облик Его доставляет наслаждение глазам и уму.