Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.7.10

Текст

тада̄ вр̣шадхваджа-двеша
калила̄тма̄ праджа̄патих̣
ш́ива̄валока̄д абхавач
чхарад-дхрада ива̄малах̣

Пословный перевод

тада̄—в это время; вр̣ша-дхваджа—Господь Шива, который ездит на быке; двеша—ненависть; калила-а̄тма̄—оскверненное сердце; праджа̄патих̣—царь Дакша; ш́ива—Господь Шива; авалока̄т— видя его; абхават—стал; ш́арат—осенью; храдах̣—озеро; ива— подобно; амалах̣—очищенный.

Перевод

Когда Дакша увидел Господа Шиву, который ездит верхом на быке, его сердце, оскверненное ненавистью к Господу Шиве, тотчас очистилось, как вода в озере после осенних дождей.

Комментарий

Сказанное в этом стихе объясняет, почему Господа Шиву называют всеблагим. Стоит кому-нибудь посмотреть на Господа Шиву с любовью и уважением, его сердце тотчас очистится. Сердце царя Дакши было осквернено ненавистью к Господу Шиве, и все же благодаря тому, что он посмотрел на Господа Шиву с некоторой любовью и преданностью, его сердце мгновенно очистилось. Во время сезона дождей вода в водоемах делается грязной и мутной, однако стоит пройти осенним дождям, как она сразу становится чистой и прозрачной. Сердце Дакши тоже было нечисто, так как он поносил Господа Шиву, за что и был сурово наказан, однако теперь он пришел в себя, и одного его почтительного и благоговейного взгляда на Господа Шиву было достаточно, чтобы его сознание очистилось от скверны.