Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.6.37

Текст

упавишт̣ам̇ дарбхамаййа̄м̇
бр̣сйа̄м̇ брахма сана̄танам
на̄рада̄йа правочантам̇
пр̣ччхате ш́р̣н̣вата̄м̇ сата̄м

Пословный перевод

упавишт̣ам—сидел; дарбха-маййа̄м—сделанной из дарбхи, соломы; бр̣сйа̄м—на подстилке; брахма—Абсолютная Истина; сана̄танам—вечный; на̄рада̄йа—Нараде; правочантам—говорящий; пр̣ччхате—спрашивающий; ш́р̣н̣вата̄м—слушающих; сата̄м—великих мудрецов.

Перевод

Он сидел на соломенной подстилке и говорил, обращаясь к тем, кто находился подле него, в том числе и к великому мудрецу Нараде, которому он рассказывал об Абсолютной Истине.

Комментарий

Господь сидел на подстилке из соломы, поскольку именно на таких подстилках обычно сидят йоги, совершающие аскезы для того, чтобы постичь Абсолютную Истину. В этом стихе особо отмечается, что Господь Шива говорил, обращаясь к великому мудрецу Нараде, прославленному преданному Господа. Нарада расспрашивал Господа Шиву о преданном служении, а Шива, величайший из вайшнавов, давал ему наставления. Иначе говоря, Господь Шива и Нарада обсуждали учение Вед, но конкретным предметом их обсуждения, как можно понять, было преданное служение. Здесь следует также отметить, что Господь Шива является лучшим наставником, а Нарада — лучшим слушателем, следовательно, учение бхакти-йоги, преданного служения, — это лучшая отрасль ведического знания.