Шримад-бхагаватам 4.4.31
Текст
вадатй эвам̇ джане сатйа̄
др̣шт̣ва̄су-тйа̄гам адбхутам
дакшам̇ тат-па̄ршада̄ хантум
удатишт̣ханн уда̄йудха̄х̣
др̣шт̣ва̄су-тйа̄гам адбхутам
дакшам̇ тат-па̄ршада̄ хантум
удатишт̣ханн уда̄йудха̄х̣
Пословный перевод
вадати—разговаривали; эвам—так; джане—в то время как люди; сатйа̄х̣ — Сати; др̣шт̣ва̄ — увидев; асу-тйа̄гам — смерть; адбхутам—удивительную; дакшам—Дакшу; тат-па̄ршада̄х̣—свита Господа Шивы; хантум — убить; удатишт̣хан — встала; уда̄йудха̄х̣—с поднятым оружием.
Перевод
Пока люди говорили между собой об удивительной добровольной кончине Сати, слуги, пришедшие вместе с ней, решили убить Дакшу и приготовили свое оружие.
Комментарий
Те, кто пришел на жертвоприношение вместе с Сати, должны были защищать ее в опасных ситуациях, но, не сумев защитить жену своего повелителя, они решили умереть за нее. Однако прежде они хотели убить Дакшу. Долг слуг — защищать своего повелителя, если же они не способны защитить его, то должны умереть.