Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.3.4

Текст

тасмин брахмаршайах̣ сарве
деварши-питр̣-девата̄х̣
а̄сан кр̣та-свастйайана̄с
тат-патнйаш́ ча са-бхартр̣ка̄х̣

Пословный перевод

тасмин — на этом (жертвоприношении); брахма-р̣шайах̣ — брахмарши; сарве — все; деварши деварши; питр̣ — предки; девата̄х̣ — полубоги; а̄сан — были; кр̣та-свасти-айана̄х̣ — были украшены драгоценностями; тат-патнйах̣ — их жены; ча — и; са-бхартр̣ка̄х̣ — со своими мужьями.

Перевод

На это жертвоприношение со всех концов вселенной собрались брахмарши, великие мудрецы, полубоги с планеты предков и другие полубоги. Все они прибыли в сопровождении жен, украшенных драгоценностями.

Комментарий

Замужние женщины, принимающие участие в религиозных обрядах, таких, как свадебные церемонии, жертвоприношения и пуджи, должны наряжаться в красивые платья, украшать себя драгоценностями и пользоваться косметикой. Это приносит счастье и способствует успешному проведению обряда. На великое жертвоприношение брихаспати-сава собралось множество небожительниц и их мужей — деварши, полубогов и раджарши. В этом стихе подчеркивается, что все женщины пришли со своими мужьями, потому что, если женщина красиво одета и украшена драгоценностями, глядя на нее, ее муж радуется. Красивая одежда, драгоценности и украшения жен полубогов и мудрецов, а также хорошее настроение самих полубогов и мудрецов создали благоприятную атмосферу для проведения обряда.