ШБ 4.29.45

абда-брахмаи душпре
чаранта уру-вистаре
мантра-лигаир вйаваччхинна
бхаджанто на виду парам
Пословный перевод: 
абда-брахмаи — в ведических писаниях; душпре — безграничное; чаранта — занимаясь; уру — очень; вистаре — обширное; мантра — ведических гимнов; лигаи — символами; вйаваччхиннам — обладающим частичным могуществом (полубогам); бхаджанта — поклоняясь; на виду — они не знают; парам — Всевышнего.
Перевод: 
Сколько бы человек ни изучал Веды, в которых заключено беспредельное знание, и ни поклонялся различным полубогам, символически представленным ведическими мантрами, поклонение полубогам не поможет ему постичь всемогущую Верховную Личность Бога.
Комментарий: 

В «Бхагавад-гите» (7.20) сказано:

кмаис таис таир хта-джн
прападйанте ’нйа-деват
та та нийамам стхйа
практй нийат свай

«Те, чей разум осквернен материальными желаниями, принимают покровительство полубогов и поклоняются им, следуя определенным правилам и предписаниям, соответствующим природе этих людей». Большинство людей, поклоняющихся полубогам, делают это для того, чтобы обрести власть или богатство. Каждый полубог наделен каким-то могуществом. Например, Индра, владыка рая, проливает на землю дожди, чтобы на ней был богатый растительный покров. В Ведах сказано: ваджра-хаста пурандара. Индра регулирует поступление воды с помощью молнии, которую держит в руке. Гром и молния подчиняются Индре. Другие полубоги: Агни, Варуна, Чандра, Сурья — также наделены определенной силой. Ведические гимны, воспевающие каждого из этих полубогов, обязательно упоминают символизирующий его вид оружия. Вот почему в этом стихе сказано: мантра-лигаир вйаваччхиннам. Поклоняясь полубогам, карми получают от них в награду материальные богатства: животных, деньги, красивых жен, многочисленных последователей и т.д. Но все эти материальные богатства не дают им возможности постичь Верховную Личность Бога.