Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.29.22

Текст

ка̄ла-канйа̄ джара̄ са̄кша̄л
локас та̄м̇ на̄бхинандати
сваса̄рам̇ джагр̣хе мр̣тйух̣
кшайа̄йа йаванеш́варах̣

Пословный перевод

ка̄ла-канйа̄—дочь Времени; джара̄—старость; са̄кша̄т—непосредственно; локах̣—все живые существа; та̄м—ее; на—никогда не; абхинандати—приветствуют; сваса̄рам—как свою сестру; джагр̣хе — принял; мр̣тйух̣ — смерть; кшайа̄йа — для разрушения; йавана-ӣш́варах̣—царь яванов.

Перевод

Та, кого я назвал Калаканьей, — это старость. Никто не хочет встречаться со старостью, но Яванешвара [Явана-раджа], или смерть, считает Джару [старость] своей сестрой.

Комментарий

Живое существо, заточенное в теле, встречается с Калаканьей, старостью, незадолго до своей смерти. Яванешвара — это Ямараджа, символ смерти. Перед тем, как отправиться в обитель Ямараджи, живое существо встречает его сестру Джару, старость. Явана-раджа и его сестра обретают власть над теми, кто занимался греховной деятельностью. Те же, кто обладает сознанием Кришны и преданно служит Господу, следуя наставлениям Нарады Муни, неподвластны Ямарадже и его сестре Джаре. Человек, обладающий сознанием Кришны, побеждает смерть. Оставив свое нынешнее тело, он больше не получит нового материального тела, а вернется домой, к Богу. Подтверждение этому содержится в «Бхагавад-гите» (4.9).