Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.29.13

Текст

правр̣ттам̇ ча нивр̣ттам̇ ча
ш́а̄страм̇ пан̃ча̄ла-сам̇джн̃итам
питр̣-йа̄нам̇ дева-йа̄нам̇
ш́ротра̄ч чхрута-дхара̄д враджет

Пословный перевод

правр̣ттам—путь чувственных наслаждений; ча—также; нивр̣ттам—путь отречения; ча—также; ш́а̄страм—священное писание; пан̃ча̄ла—Панчала; сам̇джн̃итам—названный; питр̣-йа̄нам— отправляющиеся на Питрилоку; дева-йа̄нам—отправляющиеся на Девалоку; ш́ротра̄т—благодаря слушанию; ш́рута-дхара̄т—с помощью спутника по имени Шрутадхара; враджет—можно подняться.

Перевод

Нарада Муни продолжал: Город, названный Дакшина-панчалой, — это священные писания, ведущие человека по пути правритти, пути кармической деятельности, доставляющей наслаждения. Другой город, Уттара-панчала, символизирует писания, которые призваны помочь людям свести к минимуму кармическую деятельность и обрести знание. Через уши живые существа получают разные виды знания, поэтому одни из них попадают на Питрилоку, а другие — на Девалоку. Все это становится возможным благодаря наличию двух ушей.

Комментарий

Веды называются ш́рути, а знание, которое получают, слушая Веды, — ш́рута-дхара. В «Бхагавад-гите» говорится, что посредством слушания можно подняться на планеты полубогов, на планеты питов (предков) и даже на Вайкунтху. Об этом уже шла речь в предыдущих главах.