Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.25.30

Текст

йад эша ма̄па̄н̇га-викхан̣д̣итендрийам̇
саврӣд̣а-бха̄ва-смита-вибхрамад-бхрува̄
твайопаср̣шт̣о бхагава̄н мано-бхавах̣
праба̄дхате ’тха̄нугр̣ха̄н̣а ш́обхане

Пословный перевод

йат—поскольку; эшах̣—это; ма̄—меня; апа̄н̇га—твоими взглядами; викхан̣д̣ита—возбужденные; индрийам—чьи чувства или ум; са-врӣд̣а—стыдливо; бха̄ва—любовь; смита—улыбаясь; вибхрамат—вводя в заблуждение; бхрува̄—бровями; твайа̄—тобой; упаср̣шт̣ах̣—плененный; бхагава̄н—самый могущественный; манах̣- бхавах̣—Купидон; праба̄дхате—не дает покоя; атха—поэтому; анугр̣ха̄н̣а—смилуйся; ш́обхане—о прекраснейшая.

Перевод

Когда сегодня ты взглянула на меня, твой взгляд лишил мой ум покоя. Твоя улыбка, стыдливая и в то же время сладострастная, пробуждает во мне могущественного Купидона. Поэтому, о прекраснейшая, я прошу тебя сжалиться надо мной.

Комментарий

Вожделение живет в каждом человеке, поэтому стоит какой-нибудь красавице повести бровями, как мужчина теряет покой и живущий в нем Купидон пронзает стрелой его сердце. Так красивая женщина может в одно мгновение покорить мужчину одним движением своих бровей. Чувства человека, охваченного вожделением, привлекают к себе разнообразные объекты наслаждения (так называемые вишаи): звук, прикосновение, форма, запах и вкус. Одержимый желанием наслаждаться этими объектами чувств мужчина неизбежно оказывается во власти женщины. С этого начинается обусловленная жизнь живого существа. Вести обусловленное существование — значит находиться во власти женщины, и все без исключения живые существа в этом мире находятся под властью либо женщины, либо мужчины. Так живые существа попадают в рабскую зависимость друг от друга и, введенные в заблуждение майей, продолжают влачить обусловленное существование в материальном мире.