Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.25.15

Текст

нӣла-спхат̣ика-ваидӯрйа
мукта̄-мараката̄рун̣аих̣
кл̣пта-хармйа-стхалӣм̇ дӣпта̄м̇
ш́рийа̄ бхогаватӣм ива

Пословный перевод

нӣла — сапфиры; спхат̣ика — хрусталь; ваидӯрйа — бриллианты; мукта̄—жемчуга́; мараката—изумруды; арун̣аих̣—рубинами; кл̣пта—украшенные; хармйа-стхалӣм—полы дворцов; дӣпта̄м— сверкающие; ш́рийа̄—красотой; бхогаватӣм—небесный город Бхогавати; ива—как.

Перевод

Полы домов в этом городе были сделаны из сапфира, хрусталя, бриллиантов, жемчугов, изумрудов и рубинов. Дома в центральной части города блестели и сверкали, так что он напоминал райский город Бхогавати.

Комментарий

Центром города-тела является сердце. Подобно тому как в столице государства особенно много красивых высотных зданий и великолепных дворцов, сердце, столица тела, тоже переполнено всевозможными желаниями и планами, связанными с удовлетворением материальных чувств. Иногда такие планы сравнивают с драгоценными камнями: сапфирами, рубинами, жемчугами и изумрудами. Сердце является центром, в котором сосредоточены все замыслы живого существа, поглощенного поисками материальных наслаждений.