ШБ 4.24.13

прчӣнабархиша путр
атадрутй дабхаван
тулйа-нма-врат сарве
дхарма-снт прачетаса
Пословный перевод: 
прчӣнабархиша — царя Прачинабархи; путр — сыновья; атадрутйм — во чреве Шатадрути; даа — десять; абхаван — появились; тулйа — одинаково; нма — имя; врат — обет; сарве — все; дхарма — благочестие; снт — полностью поглощенные; прачетаса — всех их называли Прачетами.
Перевод: 
Царь Прачинабархи зачал во чреве Шатадрути десятерых сыновей. Их называли Прачетами, и все они были очень благочестивы.
Комментарий: 

Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово дхарма-снт, указывающее на то, что все десять сыновей царя Прачинабархи были целиком поглощены духовной практикой. Кроме того, они были от природы наделены всеми добродетелями. Человек достигает совершенства, когда он неукоснительно следует религиозным принципам, исполняет все обеты, связанные с преданным служением, обладает совершенным знанием, безупречным поведением и т.д. Все Прачеты находились на одной ступени совершенства.