Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.21.40

Текст

пума̄л̐ лабхета̄нативелам а̄тманах̣
прасӣдато ’тйанта-ш́амам̇ сватах̣ свайам
йан-нитйа-самбандха-нишевайа̄ татах̣
парам̇ ким атра̄сти мукхам̇ хавир-бхуджа̄м

Пословный перевод

пума̄н—личность; лабхета—может достичь; анати-велам—без промедления; а̄тманах̣—своей души; прасӣдатах̣—удовлетворенный; атйанта—величайшее; ш́амам—умиротворение; сватах̣— само по себе; свайам—он сам; йат—чьи; нитйа—постоянные; самбандха — взаимоотношения; нишевайа̄ — через служение; татах̣—после того; парам—выше; ким—что; атра—здесь; асти— есть; мукхам—счастье; хавих̣—топленое масло; бхуджа̄м—те, кто пьет.

Перевод

Непрерывно служа брахманам и вайшнавам, человек очистит свое сердце от материальной скверны. Так он обретет полное умиротворение, освободится от материальных привязанностей и ощутит удовлетворение. В этом мире нет деятельности, которая превосходила бы служение брахманам, ибо такое служение доставляет удовольствие полубогам, которых люди стараются умилостивить, совершая многочисленные жертвоприношения.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (2.65) сказано: праса̄де сарва-дух̣кха̄на̄м̇ ха̄нир асйопаджа̄йате. Избежать страданий, сопутствующих материальной жизни, может только тот, кто обрел самоудовлетворение, а для этого необходимо служить брахманам и вайшнавам. Вот почему Шрила Нароттама дас Тхакур говорит:

та̄н̇дера чаран̣а севи бхакта-сане ва̄са
джанаме джанаме хайа, эи абхила̄ша

«Я хочу жизнь за жизнью служить лотосным стопам ачарьев и общаться с преданными». Только живя вместе с преданными и выполняя указания ачарьев, можно одухотворить свое сознание. Духовный учитель — лучший из брахманов. В наше время, в век Кали, очень трудно служить брахмана-куле, сословию брахманов. Согласно «Вараха-пуране», причина этого в том, что демоны, воспользовавшись преимуществами Кали-юги, рождаются в семьях брахманов. Ра̄кшаса̄х̣ калим а̄ш́ритйа джа̄йанте брахма-йонишу (Вараха-пурана). Иными словами, в этот век многие так называемые кастовые брахманы и кастовые госвами, ссылаясь на шастры и пользуясь доверчивостью простых людей, утверждают, что титул брахмана или вайшнава передается по наследству. Служение таким мнимым брахмана-кулам не приносит никакой пользы. Поэтому мы должны принять покровительство истинного духовного учителя и его ближайших сподвижников и служить им. Такая деятельность поможет неофиту обрести полное удовлетворение. Это очень хорошо объяснено в комментарии Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура к сорок первому стиху второй главы «Бхагавад-гиты»: вйаваса̄йа̄тмика̄ буддхир экеха куру-нандана. Тот, кто, следуя совету Нароттамы даса Тхакура, придерживается всех регулирующих принципов бхакти-йоги, очень быстро обретает освобождение и, как сказано в этом стихе, поднимается на трансцендентный уровень (атйанта-ш́амам).

Особого внимания заслуживает употребленное в данном стихе слово анативелам («незамедлительно»). Оно указывает на то, что, просто служа брахманам и вайшнавам, можно обрести освобождение. Нет никакой необходимости подвергать себя суровым аскезам и покаяниям. Яркий пример тому — Нарада Муни. В прошлой жизни он был сыном простой служанки, но у него была возможность служить возвышенным брахманам и вайшнавам, благодаря чему в следующей жизни он не только обрел освобождение, но и прославился как величайший духовный учитель в цепи вайшнавской ученической преемственности. Поэтому в ведическом обществе было принято после проведения любого обряда угощать брахманов.