Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.21.26

Текст

йӯйам̇ тад анумодадхвам̇
питр̣-деваршайо ’мала̄х̣
картух̣ ш́а̄стур ануджн̃а̄тус
тулйам̇ йат претйа тат пхалам

Пословный перевод

йӯйам—все собравшиеся здесь высокочтимые личности; тат— то; анумодадхвам—пожалуйста, подтвердите мои слова; питр̣—те, кто прибыл с Питрилоки; дева—те, кто прибыл с райских планет; р̣шайах̣—великие мудрецы и святые; амала̄х̣—те, кто избавился от всех последствий своей греховной деятельности; картух̣—исполнитель; ш́а̄стух̣—тот, кто отдает распоряжения; ануджн̃а̄тух̣—тот, кто поддерживает; тулйам—равный; йат—который; претйа—после смерти; тат—тот; пхалам—результат.

Перевод

Я обращаюсь ко всем чистым сердцем полубогам, предкам и святым с просьбой подтвердить мои слова, ибо после смерти результат каждого поступка человека делится поровну между тем, кто его совершил, тем, под чьим руководством он был совершен, и тем, кто его поддерживал.

Комментарий

Притху Махараджа был идеальным правителем, поскольку управлял государством в точном соответствии с предписаниями Вед. Притху Махараджа уже объяснил, что главная обязанность правительства — следить за тем, чтобы все люди исполняли предписанные им обязанности и действовали в сознании Кришны. Правление должно осуществляться так, чтобы в людях естественным образом развивалось сознание Кришны. Поэтому царь Притху хотел, чтобы его подданные всесторонне сотрудничали с ним, и тогда после смерти они разделили бы с ним его судьбу. Если бы Притху Махараджа, как идеальный царь, попал на райские планеты, те из его подданных, которые сотрудничали с ним, поддерживая его методы управления государством, последовали бы за ним. Движение сознания Кришны, которое распространяется в современном мире, является совершенным и авторитетным движением, и все его участники идут по стопам Махараджи Притху. Поэтому каждый, кто сотрудничает с нашим Движением или следует его принципам, достигнет того же результата, что и преданные, активно проповедующие сознание Кришны.