Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.21.20

Текст

ча̄ру читра-падам̇ ш́лакшн̣ам̇
мр̣шт̣ам̇ гӯд̣хам авиклавам
сарвеша̄м упака̄ра̄ртхам̇
тада̄ ануваданн ива

Пословный перевод

ча̄ру—красивая; читра-падам—образная; ш́лакшн̣ам—очень ясная; мр̣шт̣ам—очень значительная; гӯд̣хам—исполненная глубокого смысла; авиклавам—без всяких сомнений; сарвеша̄м—для всех; упака̄ра-артхам—ради их блага; тада̄—тогда; анувадан—стал повторять; ива—как.

Перевод

Прекрасная, изобилующая метафорами речь Махараджи Притху была понятна каждому и услаждала слух. Он говорил очень веско и убедительно, и всем было ясно, что он делится своим пониманием Абсолютной Истины, заботясь о благе всех собравшихся.

Комментарий

Махараджа Притху обладал очень красивой внешностью, и его речь также была во всех отношениях великолепна. Своим образным, метафоричным языком он услаждал слух всех собравшихся, и речь его была не только благозвучной, но и очень ясной, свободной от недомолвок и двусмысленностей.