Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.19.42

Текст

твайа̄хӯта̄ маха̄-ба̄хо
сарва эва сама̄гата̄х̣
пӯджита̄ да̄на-ма̄на̄бхйа̄м̇
питр̣-деварши-ма̄нава̄х̣

Пословный перевод

твайа̄—тобой; а̄хӯта̄х̣—приглашенные; маха̄-ба̄хо—о сильнорукий; сарве—все; эва—безусловно; сама̄гата̄х̣—собравшиеся; пӯджита̄х̣—удовлетворенные; да̄на—дарами; ма̄на̄бхйа̄м—и почестями; питр̣—обитатели Питрилоки; дева—полубоги; р̣ши—великие мудрецы; ма̄нава̄х̣—а также обыкновенные люди.

Перевод

Великие мудрецы и брахманы сказали: О всемогущий царь, в ответ на твое приглашение здесь собрались самые разные живые существа. На устроенное тобой жертвоприношение явились обитатели Питрилоки и жители райских планет, великие мудрецы и обыкновенные люди. Твое поведение и щедрые дары доставили всем огромное удовольствие.

Комментарий

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятнадцатой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Царь Притху проводит сто жертвоприношений коня».