Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.19.21

Текст

атрин̣а̄ чодитас тасмаи
сандадхе виш́икхам̇ руша̄
со ’ш́вам̇ рӯпам̇ ча тад дхитва̄
тастха̄в антархитах̣ свара̄т̣

Пословный перевод

атрин̣а̄—великим мудрецом Атри; чодитах̣—вдохновленный; тасмаи—на Господа Индру; сандадхе—нацелил; виш́икхам—свою стрелу; руша̄—в великом гневе; сах̣—царь Индра; аш́вам—коня; рӯпам—одежду санньяси; ча—также; тат—тот; хитва̄—бросив; тастхау—он остался там; антархитах̣—невидимый; сва-ра̄т̣— независимый Индра.

Перевод

Получив от великого мудреца Атри новые наставления, сын царя Притху разгневался и вскинул свой лук. Увидев это, царь Индра опять сбросил фальшивые одежды санньяси и, бросив коня, сделался невидимым.