Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.18.27

Текст

эвам̇ пр̣тхв-а̄дайах̣ пр̣тхвӣм
анна̄да̄х̣ сваннам а̄тманах̣
доха-ватса̄ди-бхедена
кшӣра-бхедам̇ курӯдваха

Пословный перевод

эвам—таким образом; пр̣тху-а̄дайах̣—царь Притху и другие; пр̣тхвӣм—Землю; анна-ада̄х̣—все живые существа, нуждающиеся в пище; су-аннам—необходимую им еду; а̄тманах̣—для выживания; доха—для доения; ватса-а̄ди—используя телят, подойники и дояров; бхедена—различных; кшӣра—молока; бхедам—разные виды; куру-удваха—о предводитель рода Куру.

Перевод

Таким образом, о предводитель рода Куру, Видура, все, кто нуждался в пище, во главе с царем Притху, создав различных телят, надоили то, что им было необходимо для жизни. Так в виде символического молока они получили нужные им продукты питания.