Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.17.14

Текст

правепама̄на̄ дхаран̣ӣ
ниш́а̄мйода̄йудхам̇ ча там
гаух̣ сатй апа̄дравад бхӣта̄
мр̣гӣва мр̣гайу-друта̄

Пословный перевод

правепама̄на̄ — дрожащая; дхаран̣ӣ — Земля; ниш́а̄мйа — увидев; уда̄йудхам—который взял в руки свой лук и стрелы; ча—и; там— царь; гаух̣—в корову; сатӣ—обратившаяся; апа̄драват—побежала прочь; бхӣта̄—испуганная; мр̣гӣ ива—словно лань; мр̣гайу— охотником; друта̄—преследуемая.

Перевод

Увидев, что царь Притху готов поразить ее своей стрелой, Земля задрожала от страха и пустилась бежать, словно лань, преследуемая охотником. Испугавшись царского гнева, Земля приняла облик коровы и обратилась в бегство.

Комментарий

Как из чрева матери появляются на свет дети разного пола, так и из чрева матери-Земли выходят самые разнообразные живые существа. Поэтому сама Земля способна принимать какой угодно облик. На этот раз, чтобы избежать гнева царя Притху, она обернулась коровой. Поскольку коров нельзя убивать, Земля сочла разумным превратиться в корову, чтобы таким образом спастись от царских стрел. Но Махараджа Притху понял ее замысел и пустился за ней в погоню.