Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.16.8

Текст

деве ’варшатй асау дево
нарадева-вапур харих̣
кр̣ччхра-пра̄н̣а̄х̣ праджа̄ хй эша
ракшишйатй ан̃джасендрават

Пословный перевод

деве—когда полубог (Индра); аваршати—не посылает дожди; асау—тот; девах̣—Махараджа Притху; нара-дева—царя; вапух̣— воплощенный в теле; харих̣—Верховная Личность Бога; кр̣ччхра- пра̄н̣а̄х̣—страдающих живых существ; праджа̄х̣—подданных; хи— несомненно; эшах̣—этот; ракшишйати—защитит; ан̃джаса̄—без труда; индра-ват—как царь Индра.

Перевод

Если наступит засуха и люди будут страдать от недостатка воды, этот царь, воплощение Верховной Личности Бога, пошлет на землю дожди, совсем как небесный царь Индра. Таким образом он без особого труда защитит своих подданных от засухи.

Комментарий

Сравнение Махараджи Притху с Солнцем и царем Индрой является очень удачным. Индра, царь райских планет, отвечает за распределение воды на Земле и других планетах вселенной. Здесь сказано, что, если Индра станет пренебрегать своими обязанностями, царь Притху сам пошлет на Землю дожди. Индра порой гневался на жителей Земли за то, что они переставали приносить ему жертвы. Но Махараджа Притху, будучи воплощением Верховной Личности Бога, не зависел от милости небесного царя. Здесь предсказано, что, когда на Земле наступит засуха, царь Притху благодаря своему божественному могуществу сможет легко ликвидировать ее. Подобное могущество явил также Господь Кришна, когда жил во Вриндаване. Когда Индра в течение семи дней заливал Вриндаван нескончаемыми потоками дождя, Кришна защитил его обитателей, подняв над их головами, словно гигантский зонт, холм Говардхана. С тех пор Кришну называют Говардхана-дхари.