Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.16.12

Текст

антар бахиш́ ча бхӯта̄на̄м̇
паш́йан карма̄н̣и ча̄ран̣аих̣
уда̄сӣна ива̄дхйакшо
ва̄йур а̄тмева дехина̄м

Пословный перевод

антах̣—изнутри; бахих̣—извне; ча—и; бхӯта̄на̄м—живых существ; паш́йан — видящий; карма̄н̣и — деяния; ча̄ран̣аих̣ — с помощью соглядатаев; уда̄сӣнах̣—безучастный; ива—как; адхйакшах̣—свидетель; ва̄йух̣—жизненный воздух; а̄тма̄—жизненная сила; ива—как; дехина̄м—всех воплощенных живых существ.

Перевод

Царю Притху будут известны не только все поступки его подданных, но и их помыслы, и при этом никто не будет знать, услугами каких осведомителей он пользуется. Однако, несмотря на свое всеведение, он будет оставаться безучастным, не обращая внимания ни на восхваления, ни на хулу в свой адрес. Он будет подобен воздуху, жизненной силе в теле, который находится как внутри организма, так и вне его и в то же время не принимает непосредственного участия в проходящих в организме процессах.