Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.14.45

Текст

там̇ ту те ’ванатам̇ дӣнам̇
ким̇ каромӣти ва̄динам
нишӣдетй абрувам̇с та̄та
са ниша̄дас тато ’бхават

Пословный перевод

там—ему; ту—тогда; те—мудрецам; аванатам—поклонившемуся; дӣнам—кроткому; ким—что; кароми—я могу сделать; ити—так; ва̄динам—вопрошающему; нишӣда—садись; ити—так; абруван—они ответили; та̄та—дорогой Видура; сах̣—он; ниша̄дах̣—зваться Нишадой; татах̣—затем; абхават—стал.

Перевод

Он был очень послушным и кротким; едва появившись на свет, он поклонился мудрецам и спросил: «Чем могу служить, досточтимые?» «Пожалуйста, сядь [нишӣда]», — ответили великие мудрецы. Так появился на свет Нишада, прародитель племени найшадов.

Комментарий

В шастрах сказано, что в теле голова является символом брахманов, руки символизируют кшатриев, живот — вайшьев, а ноги, начиная с бедер — шудр. Шудр иногда называют кришна, черными. Брахманов именуют шукла, белыми. Смуглокожие кшатрии и вайшьи занимают промежуточное положение между светлокожими брахманами и темнокожими шудрами. Однако, если кожа человека отличается противоестественной белизной, это значит, что такой человек болен белой проказой. Итак, по светлому или золотистому цвету кожи можно судить о принадлежности человека к высшей касте, и, наоборот, черная кожа свидетельствует о том, что человек принадлежит к касте шудр.