Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.14.21

Текст

там̇ сарва-лока̄мара-йаджн̃а-сан̇грахам̇
трайӣмайам̇ дравйамайам̇ тапомайам
йаджн̃аир вичитраир йаджато бхава̄йа те
ра̄джан сва-деш́а̄н ануроддхум архаси

Пословный перевод

там—Его; сарва-лока—на всех планетах; амара—вместе с правящими на них полубогами; йаджн̃а—жертвоприношения; сан̇грахам—принимающего; трайӣ-майам—олицетворение трех Вед; дравйа-майам—владыка всего сущего; тапах̣-майам—цель всех аскез; йаджн̃аих̣—совершая жертвоприношения; вичитраих̣—разнообразные; йаджатах̣—поклоняясь; бхава̄йа—к возвышению; те— тебя; ра̄джан — о царь; сва-деш́а̄н — твоих подданных; ануроддхум—направлять; архаси—ты обязан.

Перевод

О царь, Верховный Господь вместе с полубогами, повелителями многочисленных планет вселенной, наслаждается плодами всех жертвоприношений, которые совершают обитатели этих планет. Он — олицетворение трех Вед, владыка всего сущего и конечная цель всех аскез. Поэтому, если ты хочешь чего-нибудь добиться в этой жизни или в следующей, ты должен следить за тем, чтобы твои подданные совершали разнообразные жертвоприношения. Воистину, тебе следует всячески поощрять их в этом.